Igen régóta nagy álom, hogy egyszer mindenkinek olyan univerzális fordítógépe legyen, amit a Star Trekben is láttunk. A Google jó eséllyel tesz le a jövőben egy ilyet az asztalra, ugyanis a Google Fordító app legújabb kiadása már most is feszegeti ennek a határait.
Az Android és iOS rendszerekre kiadott legutóbbi változat két kulcsfontosságú funkcióval rendelkezik. Az egyik az, hogy a támogatott nyelvek között valós időben fordítja le a jelzőtáblák szövegeit, a másik pedig az, hogy a párbeszédeket eltérő nyelvek között valós időben képes tolmácsolni.
Valós idejű fordítás
Az androidos app már régebb óta kínálta a valós idejű párbeszédek fordításának lehetőségét, azonban a fejlesztésekkel a funkció még egyszerűbb lett, és még gördülékenyebben, akadásmentesebben használható - és már iOS-en is működik.
Amikor egy külföldi emberrel beszélgetünk, a nyelvi nehézségek miatt a párbeszédek igazán be tudnak lassulni. A Google Fordító ezen igyekszik változtatni, ugyanis a valós idejű beszélgetésnél (középső gomb) elegendő kiválasztani a felhasználók nyelveit, és az egyes nyelvváltások között a mikrofon ikonjára nyomni. Az app felismeri a két beszélt nyelvet, azután pedig az ikon nyomkodása nélkül is segédkezik az oda-vissza tolmácsolásban. Bár még nem sci-fibe illő a Google Fordító tudása, de a szlengmentes rövid mondatokkal igen kiválóan boldogul a gyakorlatban is.
Táblák
A Google kicsit felturbózta a fényképek alapján történő szövegfordítást is. Korábban ez kizárólag úgy működött, ha elkészítettük a fotót, majd a szöveget kijelölés után lefordítottuk a képről. Most elegendő a kamerával egy útjelző vagy bármilyen más tábla felé fordulni, az app pedig a kijelzőn átírja nekünk a szöveget - ez szintén villámgyorsan megy, akár a monitoron keresztül is tesztelhető képek segítségével. A funkció még internetes elérés nélkül is működik, de sajnos egyelőre csak az angol, a francia, a német, az olasz, a portugál, az orosz és a spanyol nyelveket támogatja - azokat viszont mindkét irányba. A Google ígérete szerint a jövőben a többi nyelv is támogatott lesz a valós idejű, kamerás fordításnál.
A Google Fordítót havonta már így is több mint 500 millió ember használja, ami napi szinten több mint 1 milliárd fordítást jelent. A legújabb app ismét egy lépést jelent a valódi univerzális fordítógép felé: ami korábban hihetetlen álomnak tűnt, az most éveken belül tökéletesen működő valóság lehet. A fejlesztők célja természetesen az, hogy a kapcsolattartásban és az információszerzésben többé ne legyen akadály a nyelv. Konkurenciája persze lesz a Google-nek, hiszen a Microsoft is dolgozik már egy ideje az automatizált fordítással felturbózott Skype-on. A redmondiak megoldása a kezdetekben messze elmarad a Google Fordítótól, ugyanis csak Windows 8.1-es gépeken, és csak angolul és spanyolul működik majd.
Szerintetek mennyi idő kell még a star trekes univerzális fordítóhoz?