A Google Fordító kameraalapú fordítása nagyon futurisztikusnak hangzik, azonban a gyakorlatban még nem tökéletes. Használható, és elvégzi a munkát, de azért ráfér még a fejlesztés. Sokan hiányolják például az automatikus nyelvi felismerést, ráadásul a keresőt nézve nem is lehet leváltani a nyelveket.
Mindez hamarosan változik, legalábbis a 9to5Google jelentése szerint. A legújabb Google Fordító kódjában nagy frissítésekre bukkantak. Jobb fordítási minőségre és még több támogatott nyelvre számíthatunk például. Ezeknél is fontosabb viszont, hogy a kameraalapú fordításoknál immáron az automatikus nyelvi felismerés is megoldott lesz.
Jelenleg előre kell kiválasztani a forrás- és a célnyelvet, elindítani a kamerát, képet csinálni, majd kiemelni a fordítani kívánt szöveget. A jövőben ez a folyamat letisztultabb lesz. A Fordító automatikusan azonosítja a forrásnyelvet, amint a kamera szövegre néz. Ekkor pedig ki lehet jelölni a célnyelvet.
A Google egy olyan AR-funkción is dolgozik, ami azonnal lefordítana minden szöveget, és úgy mutatná meg, mintha eleve a másik nyelven írták volna a képre. Mindez az 5.29-es verzióban már ott van, de még nincs engedélyezve. Valószínűleg a következő hetekben vagy hónapokban szerveroldali változtatással indítja a frissítéseket a Google.