Az eszközsor, amely az Office és az Outlook 2000, XP és 2003 verzióival dolgozik az adott oldal szövegét a formázás megőrzésével, és a webes fordító szolgáltatások szokásos korlátozott szókészletével fordítja le. Az évi 39.95 dolláros előfizetési díjért kínált szolgáltatás angol, holland, francia, olasz, német, norvég, portugál és spanyol szövegek fordítását kínálja a felsorolt nyelvekre. Itt nem kell a szöveget az Office-ból kilépve a fordító webhelyére beilleszteni, hanem mindez megtehető menet közben. A felhasználó választhat, hogy a lefordított szöveg az eredeti alá kerüljön egy e-mailben, vagy dokumentum mellékletként csatolva.
Eddig a felhasználók zöme a „civil” felhasználók közül érkezett, igaz, a cég nem is vett célba egyetlen specifikus ipari szegmenset sem, mondta Steve Westover, az SDL forditástechnológiai programjának igazgatója. Az SDL ingyenes fordító webhelyén (freetranslation.com) hírünk első mondatának francia fordítása kicsit esetlenre sikeredett, mert lefordult a tulajdonnévként használt Office (Bureau) és Outlook (Perspective) elnevezés is, tehát nem baj, ha kéznél van egy emberi fordító is - az eszközsor és a webhely egyébként linkeket kínál a cég által foglalkoztatott több száz fordító felé is.
Fordító az Microsoft Office-ban
Hirdetés
Hirdetés